【IT168 评测试用】近日,百度正式推出免费的翻译服务:百度翻译(dict.baidu.com)。来自百度官方的新闻稿称,百度翻译服务目前提供了中英、英中互译和单词查询功能,最多支持1000个汉字的长篇翻译服务,这是中文领域第一家提供免费千字翻译的服务。
百度翻译是百度词典的前身,2004年就已经上线,是百度与译典通Dr.Eye合作的产品,这次的百度翻译,我们同样看到是与“金桥翻译”合作的产品,而非Google那样由公司自身研发的产品。
为了测试一下百度翻译与Google翻译(http://translate.google.cn/)两者的服务差异,电脑虎进行了简单的功能试用比较:
首先先看一下翻译服务界面,Google翻译明显要比百度内容丰富得多,而且翻译的语言种类百度目前只提供中英互译,而Google翻译则提供多达十余种语言与英文之间的互译,更多细节大家可以从下图中看到。
1、单词翻译
单词的翻译功能看似简单而成熟,但在百度、Google上的表现却大相径庭!先来看看Google,Google翻译中为单词翻译建立了专门的“字典”标签,其中提供了多达20种的不同语言之间的翻译,其翻译结果非常详细。
| Google翻译中单词的翻译选项丰富 |
| Google翻译中中译英给出的解释非常令人满意 |
百度在新闻稿中也宣称可以对单词进行丰富的解释,“包括单词读音、标注、解释、示例等”,但实际应用中,电脑虎发现这并不属实。在输入框中输入中文单字或英文单词,并没有出现详细的解释页面。难道百度在骗人?其实仔细研究一下发现一个趣的现象,原来当用户初次打开百度翻译时其打开的链接是原来的百度词典的页面(http://dict.baidu.com/),此时,如果用户输入一个英文单词,并选择英译汉选项,点击翻译,是可以看到翻译结果页面的,非常详细。
| 百度词典仍然与译典通合作,功能不错 |
| 百度词典的汉译英功能并未在能够顺利实现 |
但是!如果此时你输入中文单字或词组,或者英文整句,或者输入英文单词时错误选择了“中文翻译成英文”时,你会马上跳转到百度翻译的页面(http://baidu.netat.net/trans.php),一旦跳到了这个页面,你再输入英文单词进行翻译时,结果是你只能在右侧的翻译结果框内看到一个可怜的中文解释,因为百度错误地认为你目前在是进行整句翻译状态!(即便不提这个,百度的单词翻译也仅仅是提供了英译汉,连最基础的汉译英也不提供,这让人又添不少失望。)
所以我们一下明白了Google为什么一定要把单词翻译独立成一个标签,百度本想把单词和整句翻译整合在一个窗口,但自作聪明却让原本不弱的功能变得瞬间疲软!百度的工程师把这样的产品作为正式产品推出应该向广大网民检讨!
| 第1页:单词翻译惨不忍睹 | 第2页:大跌眼镜的整句翻译 |
| 第3页:谁为低质量翻译结果负责 |