【IT168 软件评测】2008年奥运会即将在北京开幕,在这个全世界齐聚北京的时刻,信息的沟通是非常重要的。虽然各国语言文字存在较大差异,但现在互联网络的高度普及,加上北京在奥运期间推出的全城无线上网服务,使得语言障碍这个问题有较好的解决办法,那就是在线翻译。要在网络中查询了解有关北京奥运赛事、北京相关人文地理等信息,或是需要对外了解他国的相关信息,都可以较轻松地实现。
![]() |
| 点击进入在线翻译有奖调查页面 |
为方便大家更好的理解和使用在线翻译服务,本文特带来几个常见在线翻译网站的评测体验。
参评在线翻译
雅虎宝贝鱼:http://fanyi.cn.yahoo.com/
有道海量词典:http://dict.yodao.com/
金山爱词霸:http://www.iciba.com/
Google在线翻译:http://www.Google.cn/language_tools
一、中英文翻译准确性评测
对于翻译来说,尊重原文、理解原文,是否准确的进行了翻译,是评判一种翻译服务是否合格的标准之一。下面就以“同一个世界 同一个梦想”的奥运宣传语为例,来看看这几款翻译服务的准确性如何。
1、中文→英文
通过对四个在线翻译服务的逐一测试发现,金山爱词霸、Google在线翻译和有道词典均正确翻译为“One World, One Dream”(这与2008奥运官方网站一致)。
![]() |
| 金山爱词霸翻译截图 |
只有雅虎宝贝鱼将其翻译为了“Identical world identical dream”,又测试“北京欢迎你”等另外几个词组,雅虎宝贝鱼均出现与其他三个在线翻译不一致的情况。
![]() |
| 雅虎宝贝鱼翻译截图 |
2、英文→中文
以“奥运会是全世界共同的盛会”词组进行测试发现,Google与百度翻译结果为“The Olympic Games are a common event all over the world”;
![]() |
| Google翻译结果 |
雅虎宝贝鱼翻译为“The Olympic Games are the world common grand meeting”。而有道海量词典却未能返回翻译结果。
![]() |
| 有道词典翻译结果 |
点评:从评测结果来看,Google与金山爱词霸表现出较好的适应性,雅虎宝贝鱼则表现一般,“有道词典”在实施较长语句的中英文翻译时表现不足。